– Неудобно? – предположила я, глядя в спину удаляющейся девушке.
– Если говорить культурно, то да, – вздохнула она.
Пора было приступать к основному делу, а для этого прежде всего надо отыскать в зале наших фигурантов. Через полчаса неспешного блуждания Флорой были замечены изобретатель Стаас Элидир вместе с женой. Это уже неплохо, вот только подбираться к старшему поколению в нашем случае будет сложнее. Но попробовать хотя бы просто познакомиться – стоило. Когда мы с Флорой направились в сторону четы высших, мой взгляд выловил более удобный объект для расспросов. У окна, скрываемый от зала мраморной колонной, притаился Вилмар Адальштейн с бокалом чего-то явно покрепче вина, предлагаемого гостям. Весь его неряшливый вид ясно давал понять, что мужчина прибыл на праздник уже в состоянии изрядного подпития. Но что-то у меня с этим образом не вязалось…
Указав на него Флоре, я тихо попросила:
– Я поговорю с ним сама, ладно?
– Почему?
– Кажется, мы с ним уже установили что-то вроде доверительного контакта во время танца на императорском балу, – повела я плечами.
Девушка внимательно посмотрела на меня.
– Ну что ж… Вперед.
Я направилась в сторону одинокого мужчины, стараясь подойти так, чтобы он не заметил меня раньше времени и не сбежал. Судя по всему, Вилмар не особо настроен разговаривать.
– Вы в очередной раз удивительно печальны для такого праздника, – тихо произнесла я, подходя к Адальштейну со спины.
Он обернулся, окинул меня взглядом куда более трезвым, чем можно было предположить издалека по его внешнему виду, и слабо улыбнулся.
– А вы поразительно наблюдательны, леди Клейрон, – поприветствовал меня мужчина, отсалютовав бокалом. – Хотя, пожалуй, тут удивляться нечему. В вашем возрасте ни с того ни с сего некромантом не становятся, да и дар не может проснуться на пустом месте. Следовательно, вам пришлось достаточно повидать в жизни, чтобы стать столь проницательной.
Я слегка вздрогнула от холодного голоса и догадливости Адальштейна. Значит, он не поверил в нашу прекрасную легенду о простушке… Ну что ж, раз мне практически прямым текстом заявили, что я не настолько глупа и наивна, насколько пытаюсь казаться, можно сделать ответный ход.
– А вы поразительно недостоверно для вашего возраста сейчас пытаетесь изобразить пьяного, – заметила я, давая понять, что его вид и бокал меня не обманули.
– Нам ли с вами не знать, сколь зыбко мнение окружающих. Стоит лишь дать намек, – улыбнулся он мне. – Чаще всего они видят то, что хотят видеть, иногда то, что хотим видеть мы, но почти никогда – то, чем мы реально являемся.
– Вы хотите, чтобы вас видели пьяницей? – удивленно спросила я.
– А вы – чтобы наивной, несчастной сироткой? – усмехнулся мужчина.
– В образе забитой сиротки есть свои плюсы, – не стала я отрицать его выводы. – Вас жалеют, относятся благосклоннее и не воспринимают всерьез. Хотя стоит признать, что пьяницу всерьез тоже никто не воспринимает, но это однозначно не тот образ, которого стремится добиться мужчина из именитой, влиятельной семьи.
– Смотря какая стоит цель… – пробормотал он себе под нос, одним махом осушая бокал. – Ваш образ, леди Клейрон, тоже не тот, к которому может стремиться молодая представительница семейства некромантов.
– Не называйте меня леди Клейрон, – оборвала я его. – Этот титул принадлежит леди Аларии, я чувствую себя словно воровкой и мошенницей, когда ко мне так обращаются. Лучше просто Касс.
Мужчина пару мгновений задумчиво рассматривал меня и неожиданно тепло улыбнулся.
– Вилмар, – наконец представился он. – Хотя не думаю, что кто-то из нас нуждается в представлении. Мы живем в слишком замкнутом обществе, чтобы не знать друг друга в лицо. И хоть вы к нам попали недавно, но это уже относится и к вам.
– Неужели вы думаете, что все эти люди действительно знают, кто я? – удивленно спросила я, краем глаза осматривая зал и отмечая, как много гостей следит за нами.
– Даже больше вам скажу! – оскалился он. – Уже завтра все газеты будут пестреть заголовками, что наследник семьи Адальштейн заигрывал с новоиспеченной представительницей семьи Клейрон. Не значит ли это будущее объединение семей?
Вилмар изобразил задумчивое лицо, словно размышлял над последней фразой. А меня все не оставляла мысль, что это просто какой-то фарс.
– И с чего бы им пестреть такими заголовками? – нахмурилась я. – Наше с вами нынешнее общение с трудом можно принять за флирт.
– Это мы еще посмотрим, – снова изобразил он шальную ухмылку и, ухватив меня за руку, запечатлел на ней поцелуй, словно специально задержавшись губами на ладони, чтобы все желающие успели рассмотреть происходящее, а потом, даже не спрашивая, потащил меня в центр зала к кружащимся парам.
Вырываться и устраивать скандал теперь, когда мы уже среди взметающихся юбок и искрящихся украшений, – глупо, внимания ко мне и так было предостаточно. Так что я нацепила на лицо легкую улыбку, словно все идет так, как и должно, и продолжила расспросы.
– Ну и к чему это вам? – поинтересовалась я.
– Какая разница. – Во время очередного па Адальштейн неприлично близко склонился к моему уху, шепча ответ: – Подыграйте мне. Вы поддержите свою репутацию наивной девочки, главное, краснейте побольше, а я свою – гуляки. Не буду допытываться о вашей цели, так что позвольте и мне свою оставить при себе.
Я постаралась изобразить смущение. Да уж, разговор получился странным, как и вся ситуация. А главное, никаких подсказок к тому, что меня действительно интересует, не получить! Только подыгрывать подозреваемому.